欢迎来到新航道官网!Welcome to New Channel School!
新航道雅思APP 留学院校库

新航道-用心用情用力做教育!咨询热线:024-3132-0665

沈阳新航道 > 新闻动态 > 更新你的地点类素材库!2017年全球游客去的20个城市揭晓啦~~

更新你的地点类素材库!2017年全球游客去的20个城市揭晓啦~~

来源:沈阳新航道      浏览:      发布日期:2017-12-25 16:26

返回列表

你开始考虑新一年的旅游计划了吗
不妨来看看2017年的旅游城市

 

  根据欧睿信息咨询公司的数据,以下20个城市是过去一年到访游客最多的,其中中国有5个城市上榜,更新travel plan list的同时还能顺便积累一下雅思口语地点类的话题哦。

20
Miami, Florida
美国佛罗里达州,迈阿密

  Despite being hit hard by Hurricane Irma, Miami's beaches and world-renowned party scene attracted 8.1 million visitors in 2017.
  尽管受到了飓风厄玛的重击,迈阿密的海滩和世界闻名的派对依然在2017年吸引了810万游客。
  *world-renowned adj. 世界知名的

19
Mecca, Saudi Arabia
沙特阿拉伯,麦加

 

  This desert city is known as the birthplace of both the Islam faith and the Prophet Muhammad, which is why millions make the pilgrimage to Mecca every year. Only Muslims are allowed to enter the city, which has counted 8.7 million visitors this year.
  众所周知,这座沙漠城市是伊斯兰信仰的发源地,也是先知穆罕默德的出生地,这也是每年数百万人都要去麦加朝圣的原因。只有穆斯林才能进入这座城市,今年访问麦加的穆斯林游客总计达870万人。
  *Mecca原意指圣城麦加,还可以指胜地,令人向往的地方

18
Prague, Czech Republic
捷克共和国,布拉格

 

  A popular destination for history buffs, Prague boasts stunning baroque and gothic architecture, as well as a beautiful astronomical clock that dates back 600 years. Its Christmas Market is also one of Europe's most popular. This year, the city has seen 8.6 million visitors.
  布拉格拥有令人惊叹的巴洛克和哥特式建筑,还有历史长达600年的美丽天文钟,深受历史爱好者的欢迎。布拉格的圣诞市场也是欧洲最热闹的市场之一。今年,布拉格接待了860万游客。
  *buff这个词表示爱好者 history buffs表示历史爱好者
  a computer/opera/film buff计算机/歌剧/电影爱好者

17
Guangzhou, China
中国广州

 

  It's possible that Guangzhou attracts more business than leisure travelers. It's China's third-largest city, and its proximity to Hong Kong and the South China Sea make it a major trade port. Guangzhou attracted 9.1 million visitors this year.
  广州吸引的商务人士可能比游客要多。广州是中国第三大城市,因为毗邻香港和中国南海而成为中国主要的贸易港口。今年广州吸引了910万游客。

16
Seoul, South Korea
韩国首尔

 

  There's something for every traveler in Seoul — traditional Buddhist temples are found among towering skyscrapers, old teahouses, and beautiful parks. The city has seen 7.7 million visitors in 2017.
  每一位游客都能在首尔找到自己想要的——在高耸入云的摩天大楼、老茶馆和美丽的公园间还能看到传统的佛教寺庙。首尔在2017年迎来了770万游客。
  *towering形容高楼表示高耸的

15
Istanbul, Turkey
土耳其伊斯坦布尔

 

  Given its unique position between both Europe and Asia, Istanbul is a melting pot of cultures. The various empires that have ruled the city have left behind several relics, one of the most well-known being the Hagia Sophia, a Byzantine Mosque whose dome dates back to the 6th century. 8.6 million visitors have traveled to the city this year.
  因为地处欧洲和亚洲之间的独特位置,伊斯坦布尔是个文化大熔炉。这座历经多个帝国统治的城市留下了一些文化遗产,最的就是圣索菲亚大教堂,这座拜占庭清真寺的历史可以追溯到6世纪。今年860万游客访问了伊斯坦布尔。
  *a melting point形容一个城市中有很多种文化,是一个很好的表达。


14
Taipei, China
中国台北

 

  Famed for its many night markets and bustling street food scene, Taipei is a great destination to explore solo. Don't miss the views from the observatory near the top of the Taipei 101 skyscraper, which dominates the city's skyline. Taipei has counted 9.3 million visitors in 2017.
  以夜市众多和熙熙攘攘的街头美食风景闻名的台北是独自探险的旅游地。不要错过在台北101层附近的观景台上俯瞰台北夜景的机会。台北101大厦是划破台北天际线的主要地 标。2017年,台北共计接待了930万游客。

13
Tokyo, Japan
日本东京

 

  Japan's capital is full of museums and temples, many of which are surrounded by serene woods and gardens. The Tsukiji Fish Market and Harajuku are popular tourist destinations that are worth the hype. This year, Tokyo has attracted 9.7 million visitors.
  日本首都东京到处都是博物馆和寺庙,许多博物馆和寺庙都被幽静的森林和花园所环绕。筑地市场和原宿是值得一去的热门旅游景点。今年,东京吸引了970万游客。
  *serene形容环境表示平静的,安静的

12
Rome, Italy
意大利罗马

 

  Rome is bursting with culture and history. From the Colosseum to the Roman Forum and St. Peter's Basilica, it feels like there's a sight to see around every corner, so it's no surprise that the city has attracted 9.6 million visitors this year.
  罗马充满了文化和历史气息。从罗马斗兽场到古罗马广场再到圣彼得大教堂,感觉罗马的每个角落都是风景,所以罗马今年吸引了960万游客也就不足为奇了。

11
Phuket, Thailand
泰国普吉岛

 

  Loved for its soft, sandy beaches and bright turquoise waters, Phuket is Thailand's largest island, which means there's much more to do on the island than just lounge. Its resort towns are known for their nightlife. The island has counted 12.1 million visitors this year.
  因为柔软的沙滩和明亮的蓝绿色海水而广受喜爱的普吉岛是泰国大岛,这意味着除了躺着看海,游客还有更多娱乐项目。普吉岛度假村的夜生活非常出名。今年普吉岛总计接待了1210万游客。

10
Kuala Lumpur, Malaysia
马来西亚吉隆坡

 

  The iconic Petronas Towers dominate Kuala Lumpur's skyline, but the city isn't all modern skyscrapers. Chinatown carries traces of the city's beginnings and the Thean Hou Temples is a gorgeous oasis from the busy city. Kuala Lumpur has attracted 12.8 million visitors.
  吉隆坡标志性的双子星塔主导了这座城市的天际线,但吉隆坡不是只有现代摩天大厦。唐人街记载了吉隆坡的开端,而天后宫则是这座繁忙都市中的一块美丽绿洲。2017年吉隆坡吸引了1280万游客。
  *icon是标志的意思比如我们常看到的时尚icon, iconic形容词表示非常出名的,受欢迎的
  *oasis本意指的是绿洲(繁忙、令人不适环境之中的)宁静宜人之地

9
Shenzhen, China
中国深圳

 

  Serving as a gateway between Hong Kong and Chinese mainland, Shenzhen is a Special Economic Zone, meaning that its business and trade laws differ from the rest of the country. Besides being a business hub, the city attracts tourists eager to explore its impressive shopping malls and amusement parks. This year Shenzhen has seen 13 million visitors.
  作为连接香港和中国大陆的通道,深圳是一个经济特区,这意味着它的商业和贸易法规和中国其他地区不同。深圳不仅是一个商业枢纽,还拥有让游客流连忘返的大型购物中心和游乐场。今年深圳迎来了1300万游客。

8
New York City, the US
美国纽约

 

  It's no wonder that the Big Apple counted the most visitors out of any US city. New York City is the largest city in the country, and it's known for its cutting edge dining and shopping scenes, as well as its rich cultural options like The Met, MOMA, and the American Museum of Natural History. 13.1 million visitors have made it to NYC this year.
  纽约成为游客人数最多的美国城市,这并不让人奇怪。纽约是美国的城市,众所周知,纽约拥有引领潮流的餐厅和商场,还有丰富的文化活动场所,比如大都会博物馆、纽约现代艺术博物馆和美国自然历史博物馆。今年有1310万游客去了纽约。
  *cutting edge表示发展前沿,领先地位

7
Paris, France
法国巴黎

 

  Some people call Paris the "City of Light," while others call it the "City of Love," but either way, it's renowned for its charming architecture and romantic appeal. Take a stroll along the Seine, watch the street painters near Montmartre, or picnic under the Eiffel Tower — you'll never run out of thing to do here. In 2017, Paris attracted 14.3 million visitors.
  有人把巴黎称为“光明之城”,也有人将巴黎叫作“恋爱之都”,但不论是哪个称号,巴黎最负盛名的是它的迷人建筑和浪漫气息。沿着塞纳河散散步,看蒙马特附近的街头艺术家画画,或者在埃菲尔铁塔下野餐——在这里你永远也不会找不到事干。2017年,巴黎吸引了1430万游客。


6
Dubai, United Arab Emirates
阿拉伯联合酋长国,迪拜

 

  There's arguably no place as lavish as Dubai. The city is home to the tallest building in the world — the Burj Khalifa — as well as the Burj Al Arab, a sail-shaped hotel that sits on its own artificial island. Dubai saw 16 million visitors this year.
  迪拜大概是世界上最奢华的地方了。这座城市坐拥地球上的建筑——哈利法塔,还有阿拉伯塔酒店——坐落在人工岛上的帆船造型酒店。迪拜今年接待了1600万游客。

5
Macau, China
中国澳门

 

  Macau has been dubbed the "Las Vegas of China" thanks to its numerous casinos and shopping malls. For over 300 years, the region was a Portuguese territory, which is why tourists will witness an intriguing mix of cultures here. Macau counted 16.3 million visitors this year.
  澳门被誉为“中国的拉斯维加斯”,这要感谢澳门数量众多的赌场和购物中心。澳门曾受到葡萄牙300多年的殖民统治,因此游客在澳门会目睹有趣的文化交融现象。今年去澳门旅游人数总计达1630万。
  *dub被称为

4
Singapore
新加坡

 

  Cheap but good food options abound throughout the hawker centers in Singapore, which boasts one of the only street food stalls to be awarded a Michelin star. Visitors are also drawn to the skyline views from the world's largest rooftop infinity pool, which sits 57 floors above street level in the Marina Bay Sands Hotel. 17.6 million people have visited the city this year.
  在新加坡的小贩中心,你随处可以见到便宜又好吃的东西,号称拥有一家被授予米其林一星的小摊。新加坡还拥有世界的屋顶泳池,游客可以在这里眺望新加坡的天际美景。这个屋顶泳池在滨海湾金沙酒店57层。今年有1760万人到新加坡旅游。

3
London, England
英国伦敦

 

  Thanks to Brexit, London's prices have plummeted, turning it into an appealing option for those traveling on a budget. Big Ben, Westminster Abbey, and the Tower Bridge are just a few of the city's most iconic landmarks. London attracted 19.8 million visitors in 2017.
  拜英国脱欧所赐,伦敦的旅游花费急剧下跌,对穷游一族的吸引力大大增加。大本钟、威斯敏斯特教堂和塔桥只是伦敦最的地标中的其中几个。2017年伦敦吸引了1980万游客。

2
Bangkok, Thailand
泰国曼谷


  Thailand's second city to make the list, Bangkok is much more of a booming metropolis than Phuket. Its network of narrow canals host colorful floating markets, and its opulent shrines are sights to see. This year, the city has seen 23.3 million visitors.
  作为泰国的另一个上榜城市,曼谷比普吉岛更像个繁荣的大都市。曼谷狭窄的运河中漂浮着多彩的水上市场,金碧辉煌的神殿也值得一看。今年,曼谷迎来了2330万游客。
  *booming形容城市表示快速发展的

1
Hong Kong, China
中国香港

 

  Hong Kong tops the list this year, having counted 25.7 million visitors in 2017. This densely populated city attracts millions that are either visiting for work or play. The latter take advantage of the city's many shopping malls and markets like the Temple Street Night Market.
  香港在今年高居榜首,游客总计达2570万。这座人口密集的城市吸引数百万人来这里工作或旅游。游客喜欢去香港数量繁多的购物中心和市场,比如庙街夜市。

 

  • 关注新航道动态
咨询热线
024-3132-0665
集团客服电话
400-097-9266

华利校区:沈阳市和平区太原北街95号玖伍文化城5楼

青年大街校区:沈阳市沈河区文化路81号万达广场4楼