潘威廉教授被作家舒婷称为"最帅老外",满腹经纶。在厦门几乎家喻户晓,人们见到他都会亲切地称他为“老潘”。1988年,潘维廉教授辞去美国证券公司副总裁职务,举家来到厦门,任厦门大学管理学院教授。1992年潘维廉教授成为福建省位外籍居民,作为荣誉市民,他帮助厦门、泉州等中国城市获得“国际花园城市”的称号。1993年,李鹏总理授予潘维廉教授“国家友谊奖”。他时常自豪地用闽南语说:“我是厦门人!”
2018年12月22日,潘维廉教授的新书《我不见外——老潘的中国来信》式在厦门大学举办。
新书式后,潘维廉教授给习总书记写了一封信,随信寄送了这本书。2019年2月1日,农历新年即将来临之际,习总书记给潘维廉教授回信,祝贺他新书的出版,感谢他把人生30年的宝贵时光献给了中国的教育事业,并祝他全家“福安”、一生“长乐”。
新航道国际教育集团董事长兼CEO胡敏教授也应邀出席了潘维廉教授的新书式,并做了精彩致辞。致辞中,胡敏教授就对潘维廉教授的为人与治学精神,以及他多年来持续推动中美文化交流所付出的努力表示景仰和敬佩。
读完《我不见外——老潘的中国来信》后,胡敏教授也对这位老朋友以及这本书有了更加深刻的认识和体会,并写下这篇书评。很快,本文就获得了广电报的高度认可,并发表在《中国新闻出版广电报》上。
以下是胡敏教授的书评
在我诸多外国朋友中,潘维廉是最为特殊的一个。他充满爱心,性格乐观,知识渊博,特别是痴迷于中国文化,让我们之间有很多共同话题。同时,潘维廉传奇般的经历,又让他多了一些神秘色彩。
因筹备"用英语讲中国故事"丛书,我与潘维廉相识。作为一位在中国生活了30年的美国人,潘维廉见证了这个伟大国家日新月异的变化,他本身也是中国故事的创造者、传播者,更是“讲好中国故事”的典型。
潘维廉来自美国,可他从来不愿意把自己当外人,喜欢以“老内”来自称。几十年里,潘维廉一直在做两件事情,一是把自己亲眼所见的中国实情告诉美国的友人,让他们爱上中国;二是用收集的大量史料证明:中国曾经是世界上发达的国家,中国人是有文化、开放且会经商的人。一个美国人,不遗余力地宣传推广中国,这是怎样的一种情怀?
这个问题,在潘维廉教授的新书《我不见外——老潘的中国来信》(外文出版社)中或许能找到答案。在这套中英双语版新书中,潘维廉用书信的形式记录自己在中国30年的生活经历,语言清新简洁、生动风趣,就像品一杯福建乌龙茶,入口微甘,回味悠长。在他的叙述中,很少看到抱怨、批评等负面情绪,即使遭遇过一些挫折,他总是用幽默的方式去化解。正如他的性格,永远乐观向上、充满阳光。
在书中,无论是计划经济时代,外国留学生为了吃一口家乡美食排队烤面包的窘迫,还是他们一家四口开车环游中国80天的探险之旅……很多极具年代感的往事,让经历了那个时代的人看后倍感亲切,这一切通过一个外国友人的视角展现出来 后,又多了层不一样的感受。可以说,潘维廉在中国所看到、经历的一切,就是一部微缩的改革开放史,而他本人更是中国改革开放的见证者和亲历者。
中英双语版《我不见外——老潘的中国来信》的面市是潘维廉用自己独有的方式向中国表达热爱和敬意。而对于广大英语学习者来说,这套书的出现更是一本不可多得的语言学习新素材。
(图为潘维廉教授送给胡敏教授亲笔签名的赠书)
首先,它的“新”在于形式,全书选用书信体裁,语言亲切随和,更有代入感,在作者娓娓讲述中读者可获得更好的阅读体验;其次,它的“新”在于内容,书中无论是记录新时代中国发展和变化,还是展现各地风土民情,读者可以学习到最为地道的英语表达。更值得一提的是,这本书采用中英双语分开出版,读者既可以看中文版,也可以看英文版,还可以中英两个版本对照阅读,不同的组合可帮助学习者实现英语和汉语能力的双重提升。此外,书中还引用了不少中国典故、成语、习俗,阅读者通过中英对照,可以学习到这些中国文化元素的英译,消除文化理解上的偏差,相信会有更多外国朋友因为这本书认识中国、爱上中国。
潘维廉教授新书出版,对于所有从事英语教育和中西文化交流的人来说都是一种鞭策和激励。我们将以潘维廉教授为榜样,为推动中西文化的交流和融合奉献自己的一份力量。
(文章由新航道国际教育集团沈阳新航道学校官网整理发布)