提到北京,很多人的感受是生活节奏比较快,生活快节奏是一种什么感受呢?和小编一起来看看吧!
Every day, millions of people juggle work and personal obligations trying to get ahead andkeep up with the pace of life. They work long hours and fit in personal errands like banking and shopping during lunch and weekends. They take classes for work, attend conferences, andtackle the latest technology, trying to keep ahead of the competition. E-mail, voice mail,regular mail, faxes and FedEx—the very things that were supposed to make their lives easier—pull at them for attention, forcing them to put the things that are personally important on the back burner. It’s no wonder that books on simplicity have become so popular—the desire toend this madness is high. 每天都有无数的人要同时做好工作、处理好个人的事情、想办法并跟上生活的节奏。他们长时间地工作,趁吃午饭和周末的时间打理一些私事,比如说去银行、逛商店。他们为了工作要上各种各样的课、参加各种各样的会、掌握各种技术,目的就是想在竞争中保持优势。电子邮件、语音邮件、普通邮件、传真通信以及联邦快递——这些原本应该使他们的生活更加轻松的东西——牵扯着他们 的注意力、迫使他们把个人的重要事情暂时搁在一边。难怪提倡生活简单化的书会如此受欢迎——大家都迫切希望结束这种疯狂的生活方式。
You have a choice about how to live your life, about how you spend your time. You can either continue with the way things are and hope it gets better, or you can do something about it. 对于如何生活、如何支配你的时间,你可以有自己的选择,要么一如既往,希望情况会好起来;要么采取行动,改变现状。
Vocabulary
millions of 许多的
juggle v. 同时做
personal a. 个人的
obligation n. 义务
get ahead 领先
keep up with 跟上
the pace of life 生活节奏
fit in 插入
errand n. 差事
bank v. 把钱存入银行
weekend n. 周末
attend v. 参加
conference n. 会议tackle v. 处理
latest a. 的
technology n. 技术
keep ahead 领先
competition n. 竞争
voice mail 语音邮件
regular mail 普通邮件
fax n. 传真
FedEx n. 联邦快递
be supposed to 认为必须
pull at 用力拉
put...on the back burner把…暂时搁下
It’s no wonder that... 难怪…
simplicity n. 简单
popular a. 流行的
end v. 结束
madness n. 疯狂