024-3132-0665

托福写作:中英语法差异

作者:沈阳新航道 2024-03-27 10:33
收藏

  在准备托福写作时,对中英语法的不同掌握可以让我们更好地掌握英语语法,从而写出更符合标准的托福写作。下面由新航道的沈阳托福培训小编为您解答!


  中英语法的区别在于英语句子紧密相连,换句话说,有更多的连接词。然而,汉语句子缺乏连接词,只通过意思连接。也正是因为连接词和各种代词的应用,英语中的长句和复合句更多。这个特点是我们必须掌握的托福写作高分技巧,因为这个特点可以清楚地区分中英文和英语。


  比如:It was on a Sunday evening,when he was lying in the orchard listening to  a blackbird and composing a love poem,that he heard the gate swing to,and saw  the girl coming running among the trees,with the red cheeked, stolid Joe in  swift  pursuit。翻译是:一个星期天晚上,他躺在果园里,听着画眉鸟的唧唧喳喳,写着一首爱情诗,突然听到门砰地关上,然后看到女孩从树林里跑出来,后面飞着那张呆呆的红脸乔。

 

沈阳托福培训

 


  因此,不难发现英语句子的语法更复杂,结构更紧凑。而中文只是几个简单的句子来描述事情。


  中英语法的另一个区别是英语中有相当多的被动句。在英语中,不能行为或没有生命的单词更常被用作主语。


  比如,The famous hotel had been practically destroyed by the big  fire。大火几乎摧毁了这家著名的酒店。


  还有一种英语,中文中没有的是英语的时态相当丰富多变,有时甚至可以表达人物说话时的情感色彩。熟练运用时态是托福写作达到高水平的标准间隔。


  有些学生在写作中往往不能熟练运用情况,导致对事物的描述僵化、不准确、不细致。有时中文需要用一些词来表达意思,英语只能通过改变时态来解决。


  例如:It has been noted that those who live,or have lived,in the shadow of  death bring a mellow sweetness to everything they  do。人们已经注意到,受到死亡威胁的人或死亡中逃生的人总是对他们所做的一切感兴趣。


  只有深入了解中英语法的差异,才能在考试中尽量避免这种错误,完成托福写作,在打破托福作文的漫长道路上走得更顺利。


  如果想了解更多关于雅思托福考研的咨询,可以直接关注我们沈阳新航道的官网!如果您不方便网上咨询,可以在右下角弹窗处留下您的电话,我们有专业的课程老师给您回电详细介绍!

免费预约体验课

意向课程:
姓名名:
电话话:
  • 品牌简介
  • 师资团队
  • 课程中心
  • 精品项目
您想学习哪门课程
    您的目标分数
      您的学习周期
      • 一个月
      • 三个月
      • 六个月
      • 六个月以上
      获取报价

      我们将在一个工作日内通知您报价结果

      预约全真模考
      热门活动

      注册/登录

      +86
      获取验证码

      登录

      +86

      收不到验证码?

      知道了

      找回密码

      +86
      获取验证码
      下一步

      重新设置密码

      为您的账号设置一个新密码

      保存新密码

      密码重置成功

      请妥善保存您的密码
      立即登录

      为了确保您的帐号安全

      请勿将帐号信息提供给他人/机构