在托福写作词汇中,一些具有相似意义的词汇实际上在用法上非常不同,但许多学生忽略了托福写作词汇的具体应用环境,导致表达错误。下面由新航道的小编为您解答沈阳托福培训问题!
1、compare和contrast的误用
让我们从两者的定义入手。Compare的定义如下:toexaminepeopleorthingstoseehowtheyaresimilarordifferent.Contrast的定义是:tocomparetwoormorethingstoshowthedifferencebetweenthem.从定义上不难看出,前者侧重于找到两个或两个以上事物之间的异同,而后者侧重于它们之间的差异。
看个例句:Itisinterestingtocomparetheirsituationstoours./Itisinterestingtocontrasttheirsituationstoours.
前一句话的翻译是:比较我们的情况和他们的情况会很有趣。
后一句的翻译是:我们的情况与他们的情况有很大的不同,这很有意思。
再看一个引自OXFORDADBANCEDLEARNERSDICTIONARY的例子:
ThereisanobviouscontrastbetweenthecultureofEastandWest.
Thecompanylost$6.2millionontoatoapofofofofof.millionayearearlier.
Whenyoulookattheirnewsystem,oursseemsveryold-fashionedbycontrast.
不难发现,Compare翻译成“与……相比”,而Contrast可以翻译成“明显不同的是……”
二、介词使用错误
1、误用普通介词
一般表现为固定搭配错误,如常将providesbwithsth用于providesbsth;besatisfiedwith用作besatisfiedfor等等,虽然这样的错误看似无害,但在考官眼里却影响着顺利的阅读,当然也会影响到最终的成绩。解决方案简单而古老:牢记常见的固定搭配,问题自然就解决了。
2、“to作为介词的误用
“to“最常见的用法是以动词不定式符号的形式出现的,所以学生已经习惯了“todo“固定搭配。对于一些常见的用法,如walktome、totheleft等介词to表方向,一般不会出错。但是对于与动词匹配的介词,to经常会犯错误:
如:Moreandmorestudentshavetakentodependontheirparentstomakedecisionforthem.
这里的‘taketo’means‘tobegintodosthasahabit’其中‘to’是介词,所以后面只能接名词或相当于名词的词,比如动名词。因此,黑体应改为“黑体”dependingon”。“taketo另一种常用用法也需要牢记:
Hehasn’ttakentohisnewschool.(这里‘taketo’means‘tostartlikingsborsth’)
“PreferatoB”to也是介词,会有preferdoingsth/prefersthtosthelse,“prefertodosthratherthandosth”中的“to但真正的不定式符号。
请记住类似的常用方法:
Beusedtodoing
Beaccustomedtodoing
Seetodoing
Adapttodoing
Adjusttodoing
preferdoingsth.todoingsth.
等等,请注意平时仔细积累。
三、assume和claim使用不够准确
我们知道,think,assume,claim是议论文中引出观点的常用动词。在实际的作文中,学生往往认为几个词的意思是一样的,可以完全替换,所以他们可以用它们。甚至有学生把consider拿过来和他们混在一起。首先,我们从定义上看这些词的区别:
Think:tohaveopinionorbeliefaboutsth.
翻译成“认为”,通常接受宾语从句来表达更明确的观点。
Assume:tothinkoracceptthatsthistruebutwithouthavingproofofit.
翻译成“假设、假设”,是否有事实依据是不确定的。
Claim:tosaysthistruealthoughithasnotbeenprovedandotherpeoplemaynotbelieveit.
翻译成“声称”,用这个词往往意味着不同意后续的观点,所以很少用作‘声称’Iclaimthat…
Scientistareclaimingabreakthroughinthefightagainstcancer,butinfact,…
所以‘Itisclaimedthat通常翻译成“有报道称”。itisreportedthat不同的是,后者被翻译成“据报道”,这往往代表着作者同意报告的内容,
Consider:tothinkaboutsthcarefully,especiallyinordertomakeadecision
翻译成“考虑”,一般不需要引出观点,看一个例子:
Weareconsideringbuyinganewcar.
因此,不要在托福写作的第一段(观点表达段)中对整篇文章的低分印象,因为单词把握不准确。
四、表“建议”字后忘记使用虚拟从句
这是摘自学生托福作文中的一句病句:
Isuggesthecontinueshisstudyinsteadofworkingaftergraduationfromhighschool.
因为‘suggest“翻译成“建议”,所以后面的从句要用虚拟语气,黑体部分要改为“建议”(should)continue”
因此,考生必须牢记以下常见表中的“建议”一词,并记住这些词在连接从句时应使用虚假从句。
如果想了解更多关于雅思托福的咨询,可以直接关注我们沈阳新航道的官网!如果您不方便网上咨询,可以在右下角弹窗处留下您的电话,我们有专业的课程老师给您回电详细介绍!